CreativeCommons分类的最新日记

「在什麼樣的基礎上,人們會願意跨越社會不平等、展現政治自由的形式,貢獻自己的精力與時間,參與自由的協力合作?」最近研考會公告周知,表明想要貼大字報徵求「網路時代社會運動的研究案」,引起推友界、學界、運動界的爭相走告,莫不磨刀霍霍、爭丟企劃書(或投名狀?)上華山論劍是也。這個由政府丟出來的疑問,其實也是同樣問題的某種變形。

這讓我想到我正在閱讀的,Heath Row評論,紐約獨立書屋 Autonomedia 所出版的《自由協力合作的藝術》(The Art of Free Cooperation)。這個方向可以應用在設計網路應用程式(Web-based app)或者任何想要動員與設計使用者參與的軟體與服務上,思考大家彼此協力、在一則又一則的回應與 tweets 當中,所默會的「社會契約」為何?其本質是什麼?

Heath Row 文章中引述德國媒體理論家、政治學者 Christoph Spehr 的文章部分,頗具有醍醐灌頂、正本清源的效益。在他演講(英文逐字稿)中討論自由協力合作(free cooperation)這個「即時的烏托邦」(real-time utopia)的時候,Spehr 列舉出其三個基本特質:

In its most simple form, free cooperation has three qualities. First of all, any rules or operating principles for those cooperating can be renegotiated by members at any time. Secondly, people are free to leave — or limit their involvement in — the partnership. And finally, the cost of renegotiating rules or leaving is the same, regardless of scale, for each participant.

在其最簡單的形式中,自由協力合作有三種特質:第一,任何協力合作的規則或運作法則任何時候都可以被參與者再次協商。第二,人們可以自由的離開、或者僅僅有限地投入協力合作。第三,對所有的參與者來說,重新協商遊戲規則或離開的成本是相同的,無論規模有多大。

而自由協力合作(的確是烏托邦啊),可以被應用在五種政治領域中:既存的權力結構、社會關係、行動能力、民主的批判與組織原則上。

“To re-distribute spaces, to appropriate them autonomously ‘from below,’ is a substantial criterion of a politics of free cooperation,” Spehr writes. “Connectivity is no less important than space … That’s why the loss of a formal work place is also experienced as social exclusion” (132).

「重新分配空間、將其自主地『由下而上』重新配置,是這種自由協力合作型態的政治之實質判準。」Spehr 這麼寫著。「連結性的重要性不低於空間…這是為何失去了正式/形式上的工作地點與空間,人們也將體驗到社會排除(social exclusion)的緣故。」

誠哉斯言。所以研究題旨的有趣,並不代表著可以將這種政治判準放棄,置換成「治理性技術」(the technologies of governmentality)的商品型錄與規格分析啊。我喃喃自語地說著。

2月24日那天发了Webrigde翻译网站/翻译Blog的问卷给“奇迹翻译计划”团队,25日他们就将答卷返回给小容,当时先在邮件里内部转发给了其他的几个翻译团队。后来因为其他事情就把这份答卷发布到CNBlog给耽误了,今天才有想起来更新一下,真是抱歉。这也让小容想起要找一些有兴趣的朋友来继续做Webridge项目。

Webridge翻译网站/翻译Blog调查项目是开始于去年和Danny聊天的时候突然冒出来的想法,现在看来小容对这个项目还是抱有浓厚的兴趣。在2007年,Webridge将会发展成跟踪和分析翻译网站/翻译Blog/开源软件本地化团队的长期项目,同时也会和桥Blogger研究结合起来。小容将陆续公布具体的项目计划,列出具体的工作方法,并邀请有兴趣的朋友一起来协作推进这个项目。

年前的最后一篇Webridge的调查是关于洛基开放文化实验室的,眨眼之间已经过去3个月。在这三个月里,Webridge所调查的翻译团队各自都取得很不错的进展。下一篇贴子将对这些翻译团队进行2007年第一季度的季度报告:)

前文链接:
Webridge-翻译Blog六度调查第一站:教育中文翻译


Webridge-翻译Blog六度调查第二站:Blog中文翻译

Webridge-翻译Blog六度调查第三站:We need money not art

Webridge-翻译Blog六度调查第四站:译言Yeeyan

Webridge-翻译Blog/Website六度调查第五站:洛基开放文化实验室

webridge480

奇迹翻译计划奇迹文库网站的一个子项目,他们的目的是为了(1)推广开放获取(open access)概念,(2)推广CC协议在科研教育领域内的应用。

接下来请浏览奇迹翻译计划所提交的Webridge调查答卷:

北京ccsalon

| 评论(4) | 暂无引用通告

ccsalon第一次在北京举行。除了几个主题演讲外,大部分时间是大家的自由交流。

Hal Abelson介绍了刚刚发布的Scholar's Copyright Project。国图似乎也对cc很感兴趣。

由于我和两位wikipedians的参加,wikipedia成为了几位老外和我们的热门话题。可怜自己英文糟糕,交流起来不够顺畅。

SV102050

更多照片请看:
http://www.flickr.com/photos/tags/creativecommons/

http://www.flickr.com/photos/tags/ccchina/

http://www.flickr.com/photos/tags/ccsalon/

更新:zoom.quiet的详细报道以及录音

我昨天去参加了半天的cc发布会,以下我把会上有关译名问题的内容整理出来:(全部内容来自发布会的专家发言稿)

SV101554

*这不是一种直译,但准确地反映了CC的基本含义及其使命
*著作权的保护对象也是有关人类的知识(互联网档案馆的格言:对人类知识的普遍获取 Universal access to human knowledge)
*知识共享一语在我国已经深入人心,利于协议的推广使用(据统计,截至到2006年3月,在google中搜索中文“知识共享”有7440000;baidu164000)

CC共同体的Jaroslaw Lipszyc: "Why this is wrong? I know very little about chinese, so maybe there is something language specific, but CC is about sharing knowledge, and such a translation seems acceptable."(中文翻译省略)

CC的David Palmer davidpalmer: "yes, it is very transtate from one language exactly into another, let alone within the Chinese context of languages within languages and dialects within dialects, of the Han and the most diverse minority population groupings on the planet. From my personal knowledge of many Chinese friends, from the mainland or anywhere else for that matter, 'knowledge sharing' is a natural social phenomenon."(中文翻译略)

李旭意见:
*Lessig的CC与Fisher的DMX类似,都是在构造一种新的、尤其针对网络环境的、合法的作品传播和共享机制,其目的是共享知识、繁荣创作、这与知识产权法的立法初衷相符。
既然已经用了共享一词,就已经超出了Creative或Commons的本义,实际上不再是直译;那么,为什么还要求与他搭配的词必须是直译呢?
我国有知识创新、知识共享等工程,老百姓深知其义。CC的生命在于公众理解和使用,翻译为“知识共享”有利于在国内推广普及。
知识共享能涵盖CC的内涵,并且,CC的核心是作为制度安排的许可协议本身,只要我们在协议条款上不偏离,就不会有问题
通用词组合在一起,可能就成为一个创新的词——这不正是创作的一般范式吗?Creative和Commons在英语世界都是通用的词。我认为CC的实质是一种合同安排,因此重点应在协议本身。

以上内容全部来自CC China项目负责人王春燕教授的讲稿。(从讲稿上一个字一个字录入的,累死我啦;()

另外,据说还有美国麻省理工学院外国语文系主任王瑾教授对知识共享的独到见解。但是我犹豫有事情,没有听到。如果有人知道有何见解,希望补上。

许多反对意见可一在cc china的讨论组上找到,这里就不一一转述了。

另外,我也和一些wikipedians讨论了这个话题(在wikipedia上,经常会发生一些关于译名问题的大讨论,对于wikipedians来说已经习以为常,也很有经验:))我把聊天原文贴在下面:

[2006-03-29 16:34:32] shi zha... 说: http://zh.wikinews.org/wiki/CC_China_2.5%E5%8D%8F%E8%AE%AE%E6%AD%A3%E5%BC%8F%E5%8F%91%E5%B8%83
[2006-03-29 16:36:07] pubuhan... 说: 这个消息很赞
[2006-03-29 16:37:07] KJ(ERRO... 说: creative commons大陸翻作「知識共用」?
[2006-03-29 16:37:13] shi zha... 说: 我刚从会上回来
[2006-03-29 16:37:18] shi zha... 说: 知识共享
[2006-03-29 16:37:23] 用心阁 -... 说: 创作公用吧
[2006-03-29 16:37:28] 用心阁 -... 说: 共用
[2006-03-29 16:37:31] shi zha... 说: 但是这个名字争议很大
[2006-03-29 16:37:49] KJ(ERRO... 说: 台灣翻作「創用CC」
[2006-03-29 16:37:50] pubuhan... 说: 我觉得知识共用这个词问题很大
[2006-03-29 16:37:57] KJ(ERRO... 说: 這是確定的翻譯
[2006-03-29 16:38:13] roc 说: 是專門要跟台灣不同,還是怎麼?
[2006-03-29 16:38:24] pubuhan... 说: 知识本来就是一种表达不确定的思想和认识
[2006-03-29 16:38:30] pubuhan... 说: 跟创作完全不同
[2006-03-29 16:38:46] shi zha... 说: 我不清楚,都是一些学者们搞出来的
[2006-03-29 16:38:48] roc 说: 知識跟creative沒對應關係
[2006-03-29 16:38:51] pubuhan... 说: 嗯
[2006-03-29 16:38:52] KJ(ERRO... 说: 完全沒有對應
[2006-03-29 16:39:00] 用心阁 -... 说: http://www.creativecommons.cn/licenses/by-nc-sa/1.0/
[2006-03-29 16:39:02] pubuhan... 说: 版权保护的是形式
[2006-03-29 16:39:03] KJ(ERRO... 说: 精神上也有所不同
[2006-03-29 16:39:12] roc 说: 這些專家腦子進#$%&@
[2006-03-29 16:39:15] 用心阁 -... 说: http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%88%9B%E4%BD%9C%E5%85%B1%E7%94%A8
[2006-03-29 16:39:29] shi zha... 说: 但是这个名字得到了cc总部的认可
[2006-03-29 16:39:37] pubuhan... 说: 呕吐……
[2006-03-29 16:39:42] KJ(ERRO... 说: 這些專家的腦子只想要申請計畫和計畫金而已
[2006-03-29 16:39:52] roc 说: 同嘔
[2006-03-29 16:40:01] 用心阁 -... 说: 哪个?知识共用么?
[2006-03-29 16:40:04] pubuhan... 说: 又是一群专假和叫兽乱搞的
[2006-03-29 16:40:37] pubuhan... 说: 我不能接受这个译名
[2006-03-29 16:40:39] roc 说: 他們到底懂英文嗎,或者懂中文嗎,或者懂什麼叫CC?
[2006-03-29 16:41:06] shi zha... 说: 但是人大法学院的人似乎过于偏重法律
[2006-03-29 16:41:15] shi zha... 说: 对于技术方面并不在行
[2006-03-29 16:41:20] roc 说: 拍個照片也叫「知識」?嘔呀嘔
[2006-03-29 16:42:02] roc 说: 而且,不是「享」,是「用」咧!
[2006-03-29 16:42:21] 用心阁 -... 说: 翻译成创新共享还凑或
[2006-03-29 16:42:34] roc 说: 唉~沒希望呀沒希望
[2006-03-29 16:44:10] H.T. Ch... 说: 關於創用CC和知識共享這兩個條目....
[2006-03-29 16:44:20] H.T. Ch... 说: 是不是應該要合併呀
[2006-03-29 16:44:34] H.T. Ch... 说: 然後用個重定向?
[2006-03-29 16:46:38] roc 说: 這些法律人對CC的理解或中文表達就不對
[2006-03-29 16:47:30] roc 说: SBF推廣CC,被人民大學接管之前,應該還是叫「創作共用」吧
[2006-03-29 16:47:45] shi zha... 说: 对
[2006-03-29 16:48:37] H.T. Ch... 说: 啊,看錯了
[2006-03-29 16:48:38] pubuhan... 说: 知识共用这种词应该出现在古代,那些古代欧洲僧侣们读拉丁文,教给别人算术
[2006-03-29 16:48:56] pubuhan... 说: 因为普通人不会读拉丁文,也没有书
[2006-03-29 16:49:03] H.T. Ch... 说: 嗯
[2006-03-29 16:49:04] shi zha... 说: 网上反对知识共享的人挺多
[2006-03-29 16:49:14] shi zha... 说: 但是他们坚持使用这个名词
[2006-03-29 16:49:50] pubuhan... 说: 嗯,他们已经以人民意愿代表者的身份自居了
[2006-03-29 16:52:00] pubuhan... 说: 觉得拾人牙慧了?
[2006-03-29 16:56:37] 用心阁 -... 说: 知识共享太泛泛了,GFDL也可以知识共享
[2006-03-29 16:56:47] 用心阁 -... 说: 一个是通用名词,一个是专有名词
[2006-03-29 16:57:10] 用心阁 -... 说: 如果以后一说知识共享就意味着CC的话太滑稽了
[2006-03-29 16:57:47] pubuhan... 说: 真是的,一个和CC表达的内容完全不搭界的名字
[2006-03-29 16:58:26] 用心阁 -... 说: 荒唐!荒谬!!荒诞!!!

另外,关于译名问题的讨论,建议大家还是到cc china的讨论组上去。中国大陆的项目组似乎对于blog不大熟悉,http://cn.creativecommons.org 上面没有RSS,也没有blog。

备注maomy谈到一个问题:

我google“知识共享”返回数以百万计的结果,而前二十页里只有一条与CC有关,是一位网志作者参加了CC协议草案讨论会的所见所想,而technorati则没有找到有关CC的内容。 又如Shizhao的提醒,用”创作共用”在google搜索,可以找到577,000结果;baidu可以找到264,000结果——不妨搜搜看,这些结果中绝大多数与CC相关。

大家一起来CC

| 评论(2) | 暂无引用通告

我怀着激动和兴奋的心情写下这篇blog。耳机里面传来的是Mango So的那首《Cow Girl》。什么,你还认识Mango So?没关系,明天你一定会在各个geek的blog上见到她的名字。对了,是geek,而非那些狂热的独立音乐爱好者。我想也许在今天之前,不会有知道这位来自广州的独立音乐人。但是她的名字即将被人们记住,因为她是第一个在新版本的知识共享2.5协议(之前叫创作共用,即Creative Commons)之下发布自己作品的创作者。

不得不感叹iMagine公司敏锐的嗅觉。也许若干年之后当我们回顾这一切的时候,才能体会到他们的前瞻性。

我想我之所以那么高兴,可能更是来自于一个音乐爱好者的感触。长久以来,当我们通过网络的P2P交换着各自的收藏,并在各种bbs上结交同好的时候,心中总是有那么一些遗憾,因为我们事实上做着和现存的版权保护相反的事情。不管对于音乐工业的讨论有多么深刻,法律并没有因此而改变,而更广大的无法买得起正版唱片的听众不得不借助于那些"非法"的途径来获得我们的精神食量。

所以当我得知了这个消息,并且在聆听了Mango So的这张专集之后--这实在是一张非常好的唱片,立即高兴在我参与的另外一个群体blog:Music!上面发布了这个消息,希望通过这个渠道,让更多的独立音乐爱好者知道,并且去了解Creative Commons到底是什么。我相信CC的生命力在于让不同族群的人们都理解和支持。这也是blog时代的精神之一吧:)

Technorati : , ,

CreativeCommons: 按月归档

页面

OpenID 在这里被接受 OpenID的更多知识
Powered by Movable Type 4.25-zh-cn

关于此归档

这里是分类CreativeCommons中的最新日记。

上一个分类Blogosphere

下一个分类社会事件

首页归档页可以看到最新的日记和所有日记。